ÿþ1 00:00:03,903 --> 00:00:05,739 Ez a virrasztás arról szól, 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,975 hogy befejezzük a drogellenes háborút, 3 00:00:09,042 --> 00:00:12,112 hogy beszéljünk e háború legszörnyqbb velejáróiról, 4 00:00:12,212 --> 00:00:20,787 a polgártársaink ezreinek és millióinak bebörtönzésérQl országszerte. 5 00:00:20,987 --> 00:00:25,358 Száznyolc lámpás ég ma este a színpadon. 6 00:00:25,425 --> 00:00:30,997 Minden lámpás tízezer embert jelképez. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,632 Tízezer embert. 8 00:00:32,899 --> 00:00:38,538 Majdnem 2 millió amerikait tartóztatnak le minden évben 9 00:00:38,638 --> 00:00:41,741 ebben az országban nem erQszakos kábítószeres bqncselekmény miatt 10 00:00:41,775 --> 00:00:43,810 és ez szégyen. 11 00:00:43,943 --> 00:00:46,846 "Mi vagyunk a fény QrzQi" 12 00:00:46,946 --> 00:00:48,415 Gyertyafényes virrasztés a drogháború miatt fogvatartottakért 13 00:00:48,948 --> 00:00:52,519 Albuquerque, Új Mexikó, 2009 november 12 14 00:01:08,802 --> 00:01:12,505 Szeretném határozottan leszögezni, 15 00:01:13,039 --> 00:01:15,575 hogy nem csak egy felépülésben lévQ drogfüggQ vagyok, 16 00:01:16,076 --> 00:01:19,379 hanem egy felépülQfélben lévQ lévQ rabszolga is. 17 00:01:20,380 --> 00:01:26,386 És mint felépülQfélben lévQ rabszolga, a magam ura vagyok. 18 00:01:26,519 --> 00:01:30,590 És követelem a jogot ahhoz, hogy a saját testem felett rendelkezhessek. 19 00:01:30,690 --> 00:01:32,592 A testem hozzám tartozik. 20 00:01:32,659 --> 00:01:34,794 Amikor meggyújtom ezt a gyertyát, 21 00:01:34,861 --> 00:01:39,099 azokra az emberekre gondolok, akik nem vehetnek részt ezen a konferencián. 22 00:01:40,033 --> 00:01:44,070 Azokra a földijeimre gondolok az Amerikai Egyesült Államokban, 23 00:01:44,170 --> 00:01:47,240 akik Kaliforniában harmadszori visszaesés miatt 25 évtQl életfogytig tartó 24 00:01:47,407 --> 00:01:54,814 börtönt kaptak csekély drogért, pedig semmi erQszakosat nem követtek el. 25 00:01:54,848 --> 00:01:58,952 Felidézhetem Ron Eckels nevét és mondhatom, hogy ma este 26 00:01:59,018 --> 00:02:04,858 a haveromra, Ron Eckelsre gondolok, aki 25 évtQl életfogytig ül. 27 00:02:05,091 --> 00:02:12,065 Megnevezhetem Dundee haveromat, aki 25 évtQl életfogytig ül. 28 00:02:12,065 --> 00:02:17,237 néhány dollár  10$ értékq crack miatt. 29 00:02:17,370 --> 00:02:21,908 Tudjátok, ez még annyira sem elég, hogy egy gyufásdobozt megtöltsünk vele! 30 00:02:21,941 --> 00:02:24,811 25 évtQl életfogytig tartó börtönt. 31 00:02:24,944 --> 00:02:27,847 A haveromra Larry Wells-re gondolok, 32 00:02:27,914 --> 00:02:32,352 aki meghalt miattuk a börtönben 33 00:02:34,621 --> 00:02:37,323 csekélyke drog miatt. 34 00:02:37,757 --> 00:02:40,493 Büntetlen voltam mielQtt egy nem erQszakos bqncselekményt 35 00:02:40,593 --> 00:02:44,631 követtem el, amikor életem legnagyobb hibájaként 1985-ben 36 00:02:44,697 --> 00:02:48,001 egy borítékot vittem Bronxból a new york-i 37 00:02:48,134 --> 00:02:51,938 Mount Vernonba 500 dollár értékben. 38 00:02:52,038 --> 00:02:57,010 Belesétáltam egy álcázott rendQrségi akcióba és le is tartóztattak, 39 00:02:57,076 --> 00:03:01,247 amiért ezt a 4 uncia kokaint tartalmazó borítékot szállítottam. 40 00:03:01,548 --> 00:03:04,984 A bíróságon mindent elrontottam, amit csak lehetett és a bíró 41 00:03:05,552 --> 00:03:09,822 minimum 15 év börtönt szabott ki a Rockefeller drogtörvények értelmében. 42 00:03:11,658 --> 00:03:17,297 Megfosztottak az identitásomtól és a 85A2837 számú rabbá váltam. 43 00:03:17,597 --> 00:03:21,901 Nem voltam többé apa, sem férj, 44 00:03:21,968 --> 00:03:25,672 New York állam rabjává váltam. 45 00:03:25,805 --> 00:03:31,244 Elveszett voltam, míg egy nap fel nem fedeztem a mqvészi tehetségem 46 00:03:31,578 --> 00:03:34,581 a börtönben, és az egyik estén 1988-ban a cellámban ülve 47 00:03:34,914 --> 00:03:38,284 belenéztem egy tükörbe és egy olyan embert láttam, 48 00:03:38,418 --> 00:03:40,753 akinek a legproduktívabb éveit egy ketrecben kell töltenie. 49 00:03:40,820 --> 00:03:45,058 Felkaptam egy vásznat és egy önarcképet festettem, TizenöttQl életfogytig címmel. 50 00:03:45,525 --> 00:03:48,795 Hét évvel késQbb a Whitney Museum of American Art-ba került a kép 51 00:03:49,062 --> 00:03:52,165 és két évvel késQbb kegyelemben részesített 52 00:03:52,232 --> 00:03:56,202 George Pataki kormányzó. Köszönöm. 53 00:03:56,436 --> 00:03:59,239 A drogellenes háború oly sokszor arról szól, 54 00:03:59,405 --> 00:04:03,810 hogy színes bQrq embereket és szegényeket zárnak börtönbe. 55 00:04:04,244 --> 00:04:08,881 Én nem vagyok sem szegény, sem színes bQrq. 56 00:04:09,315 --> 00:04:12,885 Európai amerikai vagyok. 57 00:04:13,453 --> 00:04:17,056 Európai amerikai és zsidó amerikai. 58 00:04:17,423 --> 00:04:20,693 És amikor felteszem magamnak a kérdést, 59 00:04:20,727 --> 00:04:24,931 hogy mi is vezetett engem erre a munkára, ami az életem hivatása lett 60 00:04:25,365 --> 00:04:30,370 akkor az nem csak a rabszolgaság történetének megértése 61 00:04:30,403 --> 00:04:33,940 Amerikában és a világ más részén, hanem a saját népem, 62 00:04:34,040 --> 00:04:39,412 a zsidók történelmének értelmezése is Európában. 63 00:04:39,812 --> 00:04:42,348 Abból az élménybQl táplálkozik, hogy volt egy apám, 64 00:04:42,382 --> 00:04:45,318 akinek menekülnie kellett a náci Németországból és egy nagyapám 65 00:04:45,351 --> 00:04:48,788 aki az országáért harcolt Németországban, és akit meggyilkoltak Auschwitzban. 66 00:04:48,788 --> 00:04:52,525 Abból az emlékbQl táplálkozik ahogy Európai nemzetek, mint Oroszország 67 00:04:52,558 --> 00:04:54,994 vagy Németország, gulágokat és koncentrációs táborokat építettek, 68 00:04:55,028 --> 00:04:57,897 ahol milliók és tízmilliók életét vették el, 69 00:04:57,930 --> 00:05:00,967 olyanokét akik senkinek nem ártottak és semmi rosszat sem csináltak. 70 00:05:01,100 --> 00:05:04,037 Most a hazám Amerika. 71 00:05:04,137 --> 00:05:06,939 Az országom Amerika és szégyellem, 72 00:05:06,939 --> 00:05:11,210 hogy az országom világelsQ a bebörtönzésekben. 73 00:05:11,210 --> 00:05:14,247 Minden egyes lámpás tízezer embert jelképez itt. 74 00:05:14,380 --> 00:05:19,485 Az Egyesült Államokban ez 1,8 millió embert jelent. 75 00:05:19,552 --> 00:05:22,322 De számoljunk csak tovább: 76 00:05:22,422 --> 00:05:25,258 Hány embert jelent még ez Mexikó esetében? 77 00:05:25,358 --> 00:05:27,860 Mennyivel többet, ha Brazíliát is hozzávesszük? 78 00:05:27,960 --> 00:05:31,197 Hány embert kapunk még, ha Ázsiát 79 00:05:31,297 --> 00:05:34,167 és a csendes-óceáni térséget is hozzáadjuk? Indonéziát? 80 00:05:34,334 --> 00:05:37,403 Mennyivel jelent többet, ha megnevezzük 81 00:05:37,437 --> 00:05:41,174 mindazon országokat, melyekben bebörtönzött emberek vannak? 82 00:05:41,207 --> 00:05:43,743 Ahol az emberek az életüket vesztik emiatt az Qrült, 83 00:05:43,876 --> 00:05:48,081 gonosz drogháború miatt, 84 00:05:48,114 --> 00:05:49,749 amely az egész világot sújtja. 85 00:05:49,816 --> 00:05:52,452 Mindenki tudja, hogy a fény 86 00:05:52,485 --> 00:05:54,420 a remény szimbóluma. 87 00:05:54,554 --> 00:05:58,157 Mi vagyunk  és hadd definiáljam pontosan, hogy kik is vagyunk  88 00:05:58,291 --> 00:06:01,594 mi vagyunk a fény QrzQi. 89 00:06:01,828 --> 00:06:04,897 Mi vagyunk azok akik nem hagyhatják hogy kihunyjon 90 00:06:04,931 --> 00:06:08,234 a fény, amely az igazság bizonyítékát hordozza, 91 00:06:08,234 --> 00:06:10,636 amit hallania kell mindenkinek arról, hogy mi is történik 92 00:06:10,770 --> 00:06:15,208 a sötét drogháború következtében az egész világon. 93 00:06:15,308 --> 00:06:16,476 Tartsátok fel a fényt! 94 00:06:17,410 --> 00:06:20,713 Tartsátok fel a fényt és ne engedjétek senkinek, 95 00:06:20,780 --> 00:06:23,683 és semminek hogy kioltsa azt. 96 00:06:23,816 --> 00:06:25,551 Amikor megfeledkeztek róla hogy kik vagytok, 97 00:06:25,785 --> 00:06:28,521 nézzetek a tükörbe, 98 00:06:28,788 --> 00:06:32,024 gyújtsatok öngyújtót, vagy csináljatok bármit, hogy emlékezzetek: 99 00:06:32,392 --> 00:06:36,863 mi vagyunk, mi vagyunk, mi vagyunk  mondanátok velem? 100 00:06:36,963 --> 00:06:40,032 Mi vagyunk a fény QrzQi. 101 00:06:40,099 --> 00:06:43,002 (Kórusban) Mi vagyunk a fény QrzQi. 102 00:06:43,069 --> 00:06:45,471 (Kórusban) Mi vagyunk a fény QrzQi. 103 00:06:45,671 --> 00:06:48,374 (Kórusban) Mi vagyunk a fény QrzQi. 104 00:06:48,474 --> 00:06:53,179 és senkinek és semminek sem engedjük, hogy kioltsa ezt a fényt! 105 00:07:12,665 --> 00:07:17,403 Az Egyesült Államokban a világon a legnagyobb a börtönnépesség 106 00:07:19,305 --> 00:07:22,375 7,2 millióan ülnek rácsok mögött, vannak próbaidQn 107 00:07:22,375 --> 00:07:24,277 vagy feltételesen szabadlábon. 108 00:07:25,545 --> 00:07:30,683 EbbQl 2.3 millióan ülnek börtönben. 109 00:07:32,018 --> 00:07:37,089 A szövetségi börtönökben fogvatartottak több, mint fele kábítószer-bqncselekmények miatt ül. 110 00:07:38,524 --> 00:07:42,094 Amerikában a kábítószer-használók 15%-át teszik ki az afro-amerikaiak, 111 00:07:42,161 --> 00:07:46,766 de a drog miatt börtönbe zátrak 74%-a feketebQrq. 112 00:07:47,066 --> 00:07:53,039 Soha többet drogháborút! 113 00:08:00,446 --> 00:08:04,083 Leirat: Arielle Reid, Fordítás: Kardos Tamás